La carrera

Condiciones Generales de Venta Paquete MARATHON DES SABLES 2023

Article 1. Definiciones

Los siguientes términos, que se entenderán en singular o plural según el contexto en el que se utilicen, tendrán el significado que se les da a continuación:

ATLANTIDE ORGANISATION INTERNATIONALE (AOI): Asociación declarada especializada en actividades de clubes deportivos, con n.º APE (actividad principal ejercida) 9312Z, con domicilio social sito en 3 route de Verrières, 10 450 BREVIANDES, Francia, con n.º RNA (Registro nacional de asociaciones de Francia) W103002211, n.º SIREN 332 723 279, n.º SIRET 33272327900060 y NIF-IVA intracomunitario FR79332723279.

 

ATLANTIDE ORGANISATION INTERNATIONALE
BP 20098 - 10002 TROYES
Cedex - Francia

Tel.: + 33 (0)3 25 76 57 77
Fax: + 33 (0)3 25 76 87 75

Correo electrónico: news@marathondessables.com

Contrato: El Contrato incluye las presentes Condiciones Generales de Venta, el Reglamento de la Carrera, los Timings dirigidos a los Competidores, las eventuales condiciones de inscripción en la lista de espera para el año en curso y las condiciones para el reembolso.

Carrera: Prueba deportiva, por etapas, abierta a marchadores y corredores, conocida como «MARATHON DES SABLES».

Paquete de Estancia: Todas las Prestaciones ofrecidas por ATLANTIDE ORGANISATION INTERNATIONALE a los Competidores como parte de su participación en la Carrera.

Prestaciones: Servicios prestados por ATLANTIDE ORGANISATION INTERNATIONALE incluidos en el Paquete de Estancia.

Competidor: Persona física cuya inscripción definitiva en la Carrera haya sido validada.

Reglamento de la Carrera: Documento titulado Reglamento de la Carrera que establece y regula las condiciones de participación en la Carrera y, en particular, sus condiciones materiales y médicas.

Sitio web: Sitio web institucional disponible en la dirección https://www.marathondessables.com/es y el Sitio web de inscripción disponible en la siguiente dirección: https://inscription.marathondessables.com/es

Timings: Información dirigida a los Competidores por ATLANTIDE ORGANISATION INTERNATIONALE en relación con diversos temas y, en particular, las condiciones materiales de las Prestaciones.

Article 2. Ámbito de aplicación

Cada año, ATLANTIDE ORGANISATION INTERNATIONALE organiza una nueva edición de la Carrera «MARATHON DES SABLES», que tiene lugar en principio durante los meses de marzo y abril, en principio en el Sáhara Meridional marroquí, en forma de una ultra-maratón en autosuficiencia alimentaria.

La finalidad de las presentes Condiciones Generales de Venta es definir las condiciones con arreglo a las cuales ATLANTIDE ORGANISATION INTERNATIONALE comercializará el Paquete de Estancia «MARATHON DES SABLES» para participar en la Carrera.

El presente Contrato incluye las presentes Condiciones Generales de Venta, el Reglamento de la Carrera, los Timings enviados hasta el momento de la salida, las condiciones de inscripción en la lista de espera para el año en curso y las condiciones para el reembolso.

Las presentes Condiciones Generales de Venta pueden consultarse en cualquier momento en el Sitio web y prevalecerán, si procede, sobre cualquier otra versión o cualquier otro documento contradictorio.

La suscripción al Paquete de Estancia está sujeta a las condiciones del presente Contrato (incluido el Reglamento de la Carrera), que el Competidor declara haber leído y que reconoce haber aceptado.

Article 3. Prestaciones

Como parte de la Carrera y a través del Sitio web, ATLANTIDE ORGANISATION INTERNATIONALE ofrece a la venta un conjunto de Prestaciones en forma de Paquete.

Las Prestaciones incluidas en el Paquete de Estancia son: transporte, alojamiento, entrega de un kit de Carrera, comidas, suministro de agua y asistencia a los Competidores durante la Carrera en las condiciones que se detallan más abajo en los Timings dirigidos a los Competidores.

No es posible inscribirse a la Carrera sin contratar el Paquete de estancia. Las Prestaciones incluidas en el mismo no se pueden ofrecer por separado.

Los detalles de las Prestaciones se indican en el Reglamento de la Carrera, disponible en el Sitio web institucional y en el Sitio web de inscripción, y en los Timings que se enviarán periódicamente por correo electrónico al Competidor.

1. Transporte

El transporte en el marco del Paquete de Estancia se realizará generalmente por avión (en función de las opciones elegidas por el Competidor) y en autobús.

Los horarios y condiciones del transporte serán confirmados al Competidor en los Timings.

Los horarios, vehículos, programas y duraciones del transporte están sujetos a modificaciones, en cuyo caso se informará al Competidor.

ATLANTIDE ORGANISATION INTERNATIONALE y sus socios no podrán ser considerados responsables ni garantizar la devolución de los efectos personales y equipajes olvidados a bordo de los distintos medios de transporte, o en cualquier otro lugar.

2. Alojamiento

Están previstas dos noches de hotel al final de la Carrera, en régimen de media pensión.

Las condiciones serán confirmadas al Competidor en los Timings.

Está previsto realizar un vivac diario en cada emplazamiento de la Carrera. Los Competidores disfrutarán de los servicios de un campamento: tiendas de campaña generalmente para 8 personas y asignadas, en la medida de lo posible, por país de residencia.

3. Comidas

Las condiciones de las comidas (fuera del período de la Carrera) se especificarán en el Reglamento de la Carrera y los Timings dirigidos a los Competidores.

La Carrera se llevará a cabo en autosuficiencia alimentaria. Por consiguiente, los Competidores deberán satisfacer sus necesidades alimentarias desde el principio hasta el final de la Carrera de acuerdo con el Reglamento de la Carrera. Se sancionará cualquier asistencia y/o avituallamiento externo durante la prueba.

ATLANTIDE ORGANISATION INTERNATIONALE garantizará el suministro de agua durante toda la Carrera de acuerdo con el Reglamento de la Carrera.

4. Kit de Carrera

ATLANTIDE ORGANISATION INTERNATIONALE proporcionará a los Competidores un Kit de Carrera. Este kit incluye:

  • un libro de ruta “road book”;
  • pastillas de sal;
  • marcas de identificación (2 dorsales numerados, 1 tarjeta de verificación, 3 identificadores CHRONOTAG);
  • bolsas con artículos de aseo;
  • 1 barra luminosa que se entregará antes de la noche de la etapa larga.

Además, se entregará una baliza de socorro a los Competidores, que deberá devolverse al final de la Carrera. De lo contrario, se aplicará una penalización de 100 euros.

5. Asistencia y apoyo

Durante la Carrera, ATLANTIDE ORGANISATION INTERNATIONALE garantizará asistencia médica, aérea y terrestre, así como el apoyo técnico de la organización.

Durante la Carrera, queda prohibida cualquier asistencia externa.

Un equipo médico, seleccionado por ATLANTIDE ORGANISATION INTERNATIONALE y especializado en medicina deportiva apropiada para el clima, estará presente durante la Carrera. El equipo médico intervendrá en la ruta en vehículos de asistencia acompañado por un mariscal de carrera, en puestos de control y al final de la etapa. En particular, los equipos médicos estarán autorizados a retirar los dorsales (en caso de abandono voluntario u obligatorio por parte de los Competidores), repatriar a los Competidores lesionados en los puntos de vivac y sacar de la Carrera a cualquier Competidor que no pueda continuar la Carrera y/o que necesite atención médica vital.

Los equipos de asistencia terrestre y/o aérea podrán realizar búsquedas en caso de que un Competidor desaparezca de la ruta. Cualquier búsqueda en condiciones consideradas no razonables implicará una sanción de doscientos (200) euros que se facturará al Competidor.

 

Article 4. Prestaciones no utilizadas/modificaciones

Las Prestaciones no utilizadas por el Competidor (transporte, alojamiento, restauración, etc.) no darán derecho a ningún reembolso/compensación.

Las Prestaciones modificadas por los Competidores estarán sujetas a las condiciones de los proveedores de los servicios solicitados directamente por los Competidores.

Las Prestaciones adicionales o de sustitución que den lugar a un coste adicional deberán pagarse directamente a los proveedores de servicios locales, sin que se pueda considerar responsable de estas a ATLANTIDE ORGANISATION INTERNATIONALE bajo ninguna circunstancia. Dichas Prestaciones adicionales o de sustitución no darán lugar a ningún reembolso de la parte no utilizada de las Prestaciones.

Article 5. Disponibilidad de las Prestaciones

Se acuerda expresamente que determinadas Prestaciones o actividades podrán modificarse o suspenderse, en particular por motivos meteorológicos/sanitarios/técnicos. ATLANTIDE ORGANISATION INTERNATIONALE hará todo lo posible por reemplazar la Prestación cancelada por una Prestación equivalente.

Todos estos riesgos forman parte integrante del Contrato, dada la naturaleza de la Carrera, y el Competidor declara estar informado de los mismos. ATLANTIDE ORGANISATION INTERNATIONALE no podrá considerarse responsable y no se deberá ofrecer ninguna compensación ni reembolso a menos que las Prestaciones sufran modificaciones sustanciales.

Article 6. Condiciones de inscripción a la Carrera

La suscripción al Paquete de Estancia deberá realizarse en Internet en el Sitio web de inscripción. Al suscribirse al Paquete de Estancia, el Competidor deberá inscribirse a la Carrera y cumplimentar un expediente administrativo y médico, así como aceptar el programa deportivo limpio. De no recibirse esta información antes de la fecha de finalización del periodo de inscripción, se aplicarán sanciones de acuerdo con el Reglamento de la Carrera.

1. Expediente administrativo

El expediente administrativo incluye:

  • información sobre la identidad y datos de contacto del Competidor, de acuerdo con los requisitos del Reglamento de la Carrera;
  • una fotocopia del pasaporte (con fecha de expedición y una validez mínima de tres meses desde la entrada en el país en el que se vaya a celebrar la prueba);
  • una fotografía de carnet;
  • en caso de que se esté siguiendo un tratamiento a largo plazo para una enfermedad crónica, se deberá enviar una carta a AOI, a la atención del Director Médico, por correo postal a: AOI - BP 20098 - 10002 TROYES Cedex - FRANCIA; o por correo electrónico a inscription@marathondessables.com ;
  • el nombre del equipo y de sus miembros, para los Competidores que opten por correr la Carrera en equipo;
  • ficha del hotel;
  • ficha para la prensa.

2. Expediente médico

El expediente médico incluye:

  • el certificado médico de la organización, que deberá descargarse desde el Sitio web de inscripción (disponible aproximadamente un mes antes de la carrera);
  • el electrocardiograma en reposo con su trazado, realizado menos de 30 días antes del inicio de la Carrera.

Solo se aceptarán documentos originales, fechados y firmados (no se aceptarán fotocopias).

El certificado médico de la organización y el electrocardiograma en reposo con trazado deberán estar firmados y estar expedidos menos de 30 días antes del inicio de la Carrera. En caso de incumplimiento de esta obligación, el Competidor no podrá incorporarse a la salida, pero tendrá derecho a participar tras someterse a un reconocimiento médico y obtener la autorización de los médicos de la organización. Cada uno de estos documentos podrá expedirse en el vivac, pagando en el lugar una multa en efectivo de un importe fijo de doscientos (200) euros. El Reglamento de la Carrera también prevé la aplicación de una penalización de una hora por cada documento que falte.

3. Programa deportivo limpio

ATLANTIDE ORGANISATION INTERNATIONALE ha creado un programa para proteger la salud de los Competidores y contribuir a disfrutar del deporte limpio, que se detalla en el Reglamento de la Carrera.

Este programa, conocido como Programa QUARTZ Event, no tiene la finalidad ni la capacidad de reemplazar la normativa nacional e internacional en vigor en materia de lucha contra el dopaje, sino que tiene por objeto reforzar la supervisión médica antes, durante y después de la Carrera.

El programa QUARTZ Event está gestionado por una Comisión de Expertos y se encarga en particular de dar una opinión a la dirección de la Carrera sobre la condición médica de los Competidores.

Dicha Comisión de Expertos puede incluso proponer a la dirección de Carrera retirar de la competición a un Competidor por motivos de salud antes de la competición («no start»), o descalificarlo después de la competición por incumplimiento de los procedimientos.

Cada Competidor se compromete a declarar a la Comisión de Expertos la siguiente información:

  • Todo antecedente médico y/o patología, y especialmente aquellos que puedan aumentar los riesgos durante la práctica del deporte;
  • El seguimiento regular de tratamientos o el uso de medicamentos o complementos alimenticios al menos durante los 30 días anteriores al inicio de la carrera;
  • Cualquier solicitud o uso de una sustancia o médico sujeto a una Autorización de Uso Terapéutico (AUT).

La declaración de esta información médica a la Comisión de Expertos se realiza exclusivamente a través del espacio de salud gratuita del Programa QUARTZ accesible desde el sitio web: https://www.quartzprogram.org.

La información médica declarada es accesible únicamente por la Comisión de Expertos, los miembros del equipo del programa QUARTZ, así como los expertos designados y por el equipo médico en caso de necesidad durante la carrera.

Cualquier incumplimiento no razonable, rechazo a comunicar información o comunicación de información errónea en relación con el Programa QUARTZ Event podrá motivar que el Competidor sea retirado de la competición antes de la celebración de esta, o que sea descalificado después de la competición.

4. Menores de edad

Con la autorización previa de ATLANTIDE ORGANISATION INTERNATIONALE, así como la autorización firmada de los padres, tutores u organismos oficiales que los tengan a su cargo o bajo su responsabilidad, los menores de edad a partir de 16 años podrán participar en la Carrera. Deberán cumplir los mismos requisitos que los demás participantes mencionados en este Contrato.

Debido a las características particulares en las que se desarrollará la Carrera (autosuficiencia alimentaria, Reglamento de la Carrera), se especifica que no se aceptará a ninguna persona acompañante en la prueba.

Article 7. Precios

Mediante su inscripción en la prueba, el competidor adquiere la condición de "miembro simpatizante" de la asociación Solidaridad MARATHON DES SABLES (SMDS). Su contribución financiera de apoyo a la asociación SMDS se deducirá del importe de su inscripción por el MDS y se devolverá a SMDS.

El precio del Paquete de Estancia diferirá en función de la categoría elegida por el Competidor:

  • La «categoría A» se refiere a los Competidores que deseen realizar la prueba individualmente. El precio del Paquete de estancia de la categoría A es de tres mil trescientos noventa (3390) euros (tarifa para residentes en Francia con billete de avión de I/V con salida desde París incluido) o de tres mil ciento noventa (3190) euros (billete de avión no incluido);
  • La «categoría B» corresponde a los Competidores que deseen realizar la prueba en equipo, desde un mínimo de 3 Competidores. El precio del Paquete de estancia de la categoría B es de tres mil cuatrocientos noventa (3490) euros por persona (tarifa para residentes en Francia con billete de avión de I/V con salida desde París incluido) o de tres mil doscientos noventa (3290) euros (billete de avión no incluido).

Los costes del Paquete de Estancia de la categoría B incluyen las mismas Prestaciones que para la categoría A, así como la incorporación del equipo en el comunicado de prensa, la clasificación oficial del equipo y la clasificación oficial individual de cada miembro del equipo.

Las inscripciones serán nominativas. Ningún Competidor inscrito podrá solicitar ser sustituido por otra persona.

Los precios no incluyen los almuerzos ni las bebidas de las cenas de los últimos dos días del final de la estancia, ni el coste del alojamiento y la comida en caso de abandono de la Carrera por parte del Competidor (salvo evacuación por motivos médicos) hasta la última etapa de la Carrera.

Article 8. Modalidades de contratación del Paquete de Estancia

1. Modalidades de contratación y pago

La contratación del Paquete de Estancia se realizará en Internet en el Sitio web de inscripción.

El Competidor deberá crear una cuenta para contratar el Paquete de Estancia.

La creación de una cuenta requiere una dirección de correo electrónico y la creación de una contraseña de la que será responsable el Competidor.

En caso de pérdida de la contraseña, el Competidor tendrá la posibilidad de crear una nueva siguiendo el proceso que se indica en el Sitio web de inscripción.

Es responsabilidad del Competidor contratar el Paquete de Estancia de la siguiente manera:

  1. Cumplimentar los formularios necesarios para crear la cuenta personal en Internet e inscribirse a la Carrera (datos personales, modalidad de participación y métodos y modalidades de pago). En caso de inactividad prolongada durante la conexión a la página, la información introducida antes de interrumpirse la actividad podría no guardarse. En tal caso, se invitará al Competidor a reanudar el formulario.
  2. Comprobar los elementos de la inscripción y, en particular, la elección de la forma de pago y, si fuera necesario, identificar y corregir los errores.
  3. Confirmar la inscripción marcando la casilla: «Antes de inscribirme en el MARATHON DES SABLES organizado por AOI, yo declaro que he leído el Reglamento de la Carrera así como las Condiciones Generales de Venta y que acepto las condiciones sin reservas marcando la casilla»; además, confirmar el Precio Total haciendo clic en la pestaña «Pagar» de la línea de pago (o de la primera cuota de pago que se adeude como parte de un pago fraccionado del Paquete de Estancia), todo lo cual constituirá el Contrato. Esta confirmación implicará la aceptación de la totalidad del Contrato y constituirá prueba de la celebración del mismo.
  4. Seguir las instrucciones del servidor de pago en línea para pagar u otras condiciones de pago aplicables.
  5. El Competidor recibirá por vía electrónica y sin demora un acuse de recibo que contendrá la información esencial de la contratación del Paquete de Estancia como confirmación de la contratación («la Confirmación de Inscripción»).

Antes de la etapa de confirmación y pago de la inscripción, el Competidor tendrá la oportunidad de volver a las páginas anteriores y de corregir y modificar la información proporcionada previamente. Después de esta etapa, para cualquier solicitud de cambio, el Competidor deberá enviar un correo electrónico a ATLANTIDE ORGANISATION INTERNATIONALE.

La inscripción no se considerará definitiva hasta el cobro definitivo del precio, la comunicación por parte del Competidor de toda la información y documentación requerida y la confirmación definitiva de la inscripción por parte de ATLANTIDE ORGANISATION INTERNATIONALE tras la comprobación de la documentación y la información transmitidas por el Competidor.

Se informa al Competidor de que podrá seguir en el Sitio web de inscripción el progreso del procedimiento de confirmación de su inscripción por parte de ATLANTIDE ORGANISATION INTERNATIONALE.

El precio se pagará al contado o de acuerdo con el calendario de pagos fraccionados que se muestra a continuación mediante pago seguro, de la siguiente manera:

  • con tarjeta bancaria: Visa, MasterCard, tarjetas de débito E-Cartes Bleues, Maestro.

Los datos de pago se transmitirán en modalidad cifrada mediante el protocolo SystemPay (ofrecido por la entidad Caisse d'Epargne).

  • por transferencia bancaria en un plazo de 8 días hábiles a partir de la inscripción (al número de cuenta de ATLANTIDE ORGANISATION INTERNATIONALE que aparece en la página de confirmación de la inscripción del Sitio web de inscripción);
  • por cheque bancario (solo para residentes en Francia).

El Paquete de Estancia se pagará exclusivamente en euros.

Todos los pagos deberán hacerse a la orden de ATLANTIDE ORGANISATION INTERNATIONALE. En caso de transferencia, todos los gastos bancarios correrán a cargo del ordenante.

Se solicitará el pago de un depósito en función de la disponibilidad de plazas el día de la contratación del Paquete de Estancia.

Los pagos efectuados por el Competidor no se considerarán definitivos hasta el cobro efectivo por ATLANTIDE ORGANISATION INTERNATIONALE de las sumas adeudadas.

El retraso en el pago dará lugar a la exigibilidad inmediata de todas las sumas adeudadas y a una sanción de 150 euros por parte del Competidor, sin perjuicio de cualquier otra acción que ATLANTIDE ORGANISATION INTERNATIONALE tenga derecho a interponer a este respecto contra el Competidor.

Además, ATLANTIDE ORGANISATION INTERNATIONALE se reserva el derecho, en caso de incumplimiento de las condiciones de pago, de suspender o cancelar la inscripción.

2. Calendario de pago

Se ofrecen a los Competidores los siguientes calendarios de pago en función de las fechas de inscripción:

HASTA EL 15 DE ABRIL DE 2022:

  • Pago de un depósito de al menos 500 € del importe de la inscripción mediante tarjeta bancaria o transferencia bancaria, aceptándose el pago por cheque solo para residentes en Francia
  • La información general del Competidor deberá cumplimentarse a través de Internet
  • El 15 de enero de 2023, el expediente administrativo en línea del Competidor deberá estar completo. De no recibirse esta información, se aplicarán sanciones.

SI HUBIESE PLAZAS DISPONIBLES HASTA EL 31 DE AGOSTO DE 2022:

  • Pago de un depósito de al menos 1100 € del importe de la inscripción mediante tarjeta bancaria o transferencia bancaria, aceptándose el pago por cheque solo para residentes en Francia
  • La información general del Competidor deberá cumplimentarse a través de Internet
  • El 15 de enero de 2023, el expediente administrativo en línea del Competidor deberá estar completo. De no recibirse esta información, se aplicarán sanciones.

SI HUBIESE PLAZAS DISPONIBLES HASTA EL 31 DE OCTUBRE DE 2022:

  • Pago de un depósito de al menos 1800 € del importe de la inscripción mediante tarjeta bancaria o transferencia bancaria, aceptándose el pago por cheque solo para residentes en Francia
  • La información general del Competidor deberá cumplimentarse a través de Internet
  • El 15 de enero de 2023, el expediente administrativo en línea del Competidor deberá estar completo. De no recibirse esta información, se aplicarán sanciones.

SI HUBIESE PLAZAS DISPONIBLES HASTA EL 31 DE DICIEMBRE DE 2022:

  • Pago de un depósito de al menos 2.600 € del importe de la inscripción mediante tarjeta bancaria o transferencia bancaria, aceptándose el pago por cheque solo para residentes en Francia
  • La cantidad pendiente deberá pagarse sin falta a más tardar el 15 de enero de 2023.
  • La información general del Competidor y el expediente administrativo deberán haberse completado a través de Internet. De no recibirse esta información, se aplicarán sanciones.

3. Validez de la inscripción

ATLANTIDE ORGANISATION INTERNATIONALE se reserva el derecho de denegar la inscripción de un Competidor, en particular en caso de litigio anterior (por impago, retraso en el pago, pago parcial, rechazo del medio de pago u oposición al pago por parte del banco titular de la cuenta) o si el Competidor no comparte los valores deportivos inherentes a este tipo de pruebas. En tal caso, informará de ello al Competidor.

4. Lista de espera

Dado que el número total de Competidores es limitado, ATLANTIDE ORGANISATION INTERNATIONALE seleccionará las candidaturas por orden de inscripción y de acuerdo con las plazas disponibles.

Si se alcanza el número máximo de plazas, ATLANTIDE ORGANISATION INTERNATIONALE organizará una lista de espera.

Si se incluye al Competidor en esta lista de espera, tendrá dos posibilidades:

1. Si se liberase una plaza para la edición para la que se ha inscrito, se confirmará su participación, siempre que se cumplan las condiciones de la inscripción definitiva.

2. Si no se liberase ninguna plaza para la edición en curso, la inscripción se pospondrá y se dará prioridad a ese Competidor para la siguiente edición de acuerdo con las condiciones de dicha edición. En tal caso, se informará al Competidor y este podrá confirmar su inscripción en la lista de espera. Si el Competidor no desea participar en la siguiente edición, podrá cancelar esta inscripción en un plazo máximo de 3 meses a partir de su inscripción en la lista de espera. En ese caso, ATLANTIDE ORGANISATION INTERNATIONALE retendrá el 10 % del precio total del Paquete de Estancia.

Para ser incluido en la lista de espera, el Competidor deberá:

  • crear su cuenta en el Sitio web de inscripción;
  • confirmar y realizar el primer pago: pago con tarjeta bancaria o transferencia bancaria durante los 8 días posteriores a la inscripción.

No se solicitarán más pagos mientras el Competidor esté en la lista de espera.

Article 9. Cambios y cancelaciones de inscripciones

Las solicitudes de cancelación de la inscripción y de reembolso deberán enviarse a ATLANTIDE ORGANISATION INTERNATIONALE por carta certificada con acuse de recibo para evitar cualquier disputa.

ATLANTIDE ORGANISATION INTERNATIONALE comunicará los baremos de reembolso aplicables.

En caso de que el Competidor haya realizado el pago de un depósito o del importe total de la inscripción, los baremos de reembolso para la edición 2023 son los siguientes:

  • Se retendrán 500 € de la cantidad pagada en caso de renuncia hasta el 30 de abril de 2022.
  • Se retendrá el 25 % del precio total del Paquete de estancia en caso de que la renuncia se comunique entre el 1 de mayo de 2022 y el 30 de septiembre de 2022.
  • Se retendrá el 40 % del precio total del Paquete de estancia en caso de que la renuncia se comunique entre el 1 de octubre de 2022 y el 30 de noviembre de 2022.
  • Se retendrá el 60 % del precio total del Paquete de estancia en el caso de que la renuncia se comunique entre el 1 de diciembre de 2022 y el 15 de enero de 2023.

Después de la medianoche del 15 de enero de 2023, no se aceptará ninguna solicitud de reembolso.

Se especifica que el Competidor no tiene derecho de desistimiento.

Article 10. Seguros

En el Paquete de Estancia se incluye una póliza de seguro que cubre los riesgos de repatriación por motivos médicos.

Las garantías son las siguientes:

TABLA DE GARANTÍAS

GARANTÍAS DE ASISTENCIATECHO

Repatriación o transporte médico (A) 

(A) Costos reales 

Gastos de búsqueda y salvamento (B)
(En caso de indisponibilidad justificada de los recursos de emergencia del Organizador de MDS, apoyo para recursos de emergencia adicionales establecidos por este último)

(B) 5.000 € IVA incluido 

Gastos médicos incurridos durante el MDS (C)

  • Cuidado dental (C1)

(C) 15 000 € IVA incluido por persona

(C1) 230 € IVA incluido por persona

Envío de prótesis (D)

(D) Gastos de envío 

Visita de un ser querido (E) 

(E) Billete de ida y vuelta *+
Costos de hotel 35 € IVA incluido por noche / Max 10 noches 

Repatriación de cuerpo : 

  • Repatriación (F1)
  • Gastos funerarios necesarios para el transporte (F2) 

 

(F1) Costos reales

(F2) Costos reales

Trámites de muerte (G)

(G) Billete de ida y vuelta *

* en tren de primera clase o avión de línea económica

De conformidad con la Ley francesa n.º 84-610, de 16 de julio de 1984 ( Loi n°84-610 du 16 juillet 1984), sobre la organización y promoción de actividades físicas y deportivas, ATLANTIDE ORGANISATION INTERNATIONALE recomienda que los Competidores contraten un seguro individual de accidentes y fallecimiento.

Se puede contratar un seguro de cancelación con nuestro socio ASSURINCO. A partir de la confirmación de la suscripción del Paquete de Estancia (que se enviará por correo electrónico tan pronto como se confirme el primer depósito), el período para la suscripción del seguro será de 14 días.

Article 11. Responsabilidad

1. Responsabilidad de ATLANTIDE ORGANISATION INTERNATIONALE

ATLANTIDE ORGANISATION INTERNATIONALE es responsable de pleno derecho ante el Competidor del correcto cumplimiento de las obligaciones derivadas del Contrato, tanto si dichas obligaciones deben ser cumplidas por ella misma o por otros proveedores de servicios, sin perjuicio de su derecho de recurso contra estos.

No obstante, ATLANTIDE ORGANISATION INTERNATIONALE podrá quedar exenta total o parcialmente de su responsabilidad si aporta pruebas de que los daños y perjuicios son imputables al Competidor, a un tercero ajeno al suministro de las Prestaciones previstas en el Contrato, o a circunstancias excepcionales e inevitables (situaciones ajenas al control de la parte que las invoque y cuyas consecuencias no hubieran podido evitarse incluso si la parte hubiera podido tomar todas las medidas razonables, y que impidan al Competidor o a ATLANTIDE ORGANISATION INTERNATIONALE o a sus proveedores de servicios cumplir total o parcialmente las obligaciones previstas en el Contrato). Ejemplos: Insurrecciones, atentados, disturbios y cualquier prohibición emitida por autoridades gubernamentales o públicas, condiciones climáticas tales como ciclones, terremotos, tsunamis, tornados, nubes, tormentas de arena, emergencias geográficas, emergencias sanitarias tales como epidemias, pandemias, medidas sanitarias gubernamentales y/o administrativas del país donde ATLANTIDE ORGANISATION INTERNATIONALE tenga su domicilio social o del país del lugar de la Carrera), en el sentido del artículo L.211-16 del Código de Turismo francés (Code du Tourisme ).

En el supuesto de que su responsabilidad sea invocada de pleno derecho debido a sus proveedores de servicios en el sentido del citado artículo, se aplicarán los límites de indemnización resultantes de los convenios internacionales de conformidad con el artículo L. 211-17 IV del Código de Turismo francés; en su defecto, y salvo lesiones personales o daños intencionados o causados por una negligencia, la indemnización por daños y perjuicios estará limitada con arreglo al Contrato al triple del precio total del Paquete de Estancia.

De conformidad con el artículo L.211-17 VI del Código antes mencionado, las reclamaciones de responsabilidad contra ATLANTIDE ORGANISATION INTERNATIONALE prescribirán a los dos años.

ATLANTIDE ORGANISATION INTERNATIONALE no podrá hacerse responsable de ningún incumplimiento de las Prestaciones adquiridas por iniciativa del Competidor, pero no incluidas en el Paquete de Estancia.

2. Responsabilidad de los Competidores

El Competidor se compromete a cumplir la normativa internacional. En caso de no cumplirla, se le considerará responsable de pleno derecho.

ATLANTIDE ORGANISATION INTERNATIONALE se reserva el derecho de interrumpir la Prestación en curso en caso de que se produzcan daños (equipos puestos a disposición, vivac, etapas, ruta) o de que el Competidor cometa alguna infracción (dopaje), o si el comportamiento del Competidor pusiese en peligro la seguridad de otras personas (conductor, equipo de asistencia, otros Competidores).

ATLANTIDE ORGANISATION INTERNATIONALE se reserva el derecho de reclamar una indemnización en caso de daños y perjuicios cometidos por alguno de los Competidores.

Article 12. Datos personales

En el contexto de los servicios ofrecidos y prestados por ATLANTIDE ORGANISATION INTERNATIONALE en beneficio de los Competidores, ATLANTIDE ORGANISATION INTERNATIONALE está obligada a recoger y tratar datos personales relativos a los Competidores.

De conformidad con el Reglamento (UE) 2016/679 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 27 de abril de 2016, relativo a la protección de las personas físicas en lo que respecta al tratamiento de datos personales y a la libre circulación de estos datos, también conocido como Reglamento general de protección de datos (en lo sucesivo, el «RGPD»), la finalidad de esta sección sobre el tratamiento de datos personales es informar a los Competidores sobre los fines y las bases jurídicas de los tratamientos de datos personales llevados a cabo por ATLANTIDE ORGANISATION INTERNATIONALE en calidad de responsable del tratamiento, identificar a los destinatarios de los datos personales en cuestión y especificar los plazos de conservación de los mismos.

La presente sección relativa a los Datos personales también tiene por objeto informar a los Competidores de los derechos que tienen con respecto a los datos personales que les conciernen, así como explicar cómo pueden ejercerlos.

1. Finalidades y bases jurídicas

La información personal y nominativa de los Competidores, recopilada por ATLANTIDE ORGANISATION INTERNATIONALE, está sujeta a tratamiento informatizado cuyos fines son la gestión contractual, la ejecución de la garantía, la relación comercial, el ejercicio de recursos y la gestión de reclamaciones y contenciosos, el ejercicio del deber de información y asesoramiento teniendo en cuenta las necesidades expresadas por el Competidor, así como el cumplimiento de las obligaciones en materia de lucha contra el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo.

Con arreglo al artículo 6 del RGPD, estos tratamientos son, según el caso, necesarios para la ejecución del Contrato entre ATLANTIDE ORGANISATION INTERNATIONALE y los Competidores, necesarios para el cumplimiento de las obligaciones legales a las que está sujeta ATLANTIDE ORGANISATION INTERNATIONALE o necesarios para los intereses legítimos de ATLANTIDE ORGANISATION INTERNATIONALE.

2. Destinatarios

Los Datos personales están destinados a ATLANTIDE ORGANISATION INTERNATIONALE como responsable del tratamiento, al delegado de gestión y/o reasegurador (cuando proceda), así como a las autoridades judiciales y públicas competentes y, de manera más general, a los socios e interlocutores de ATLANTIDE ORGANISATION INTERNATIONALE que deban conocer los datos en cuestión a efectos de la ejecución del Contrato celebrado entre el Competidor y ATLANTIDE ORGANISATION INTERNATIONALE.

La información gestionada no será cedida ni suministrada a terceros con fines comerciales.

3. Plazo de conservación

Los Datos personales relativos a los Competidores se conservarán mientras dure la ejecución de los fines del tratamiento, tras lo cual se archivarán de conformidad con la normativa vigente.

4. Derechos del Competidor

De conformidad con la Ley francesa n.° 78-17, de 6 de enero de 1978, conocida como de «Informática y libertades» ( Loi n° 78-17 du 6 janvier 1978, «Informatique et libertés») y el Reglamento europeo (UE) 2016/679, de 27 de abril de 2016, relativo a la protección de las personas físicas en lo que respecta al tratamiento de datos personales y a la libre circulación de estos datos, conocido como «RGPD», los Competidores tienen derecho a acceder y rectificar la información relativa a su persona, de cuyo tratamiento es responsable ATLANTIDE ORGANISATION INTERNATIONALE, así como a oponerse al tratamiento de sus datos personales, a limitar dicho tratamiento y a que se supriman sus datos personales, dentro de los límites y condiciones definidos por la Ley francesa n.º 78-17 y el RGPD. En los casos definidos por la Ley francesa n.º 78-17 y el RGPD, los Competidores también tendrán derecho a la portabilidad de sus datos personales.

5. Ejercicio de los derechos

Para ejercer tales derechos o para plantear cualquier pregunta sobre el tratamiento de sus datos, los Competidores podrán ponerse en contacto directamente con ATLANTIDE ORGANISATION INTERNATIONALE, cuyos datos de contacto aparecen en el encabezado de este documento. Además, los Competidores podrán presentar cualquier reclamación ante la Comisión Nacional de Informática y Libertades de Francia (Commission Nationale de l’Informatique et des Libertés, www.cnil.fr/ 3 place de Fontenoy - TSA 80715 – 75334 París Cedex 07, Francia).

Se recuerda a los Competidores que tienen derecho a inscribirse en la lista de oposición a las ventas telefónicas, en el siguiente sitio web: http://www.bloctel.gouv.fr/.

Article 13. Disposiciones varias

1. Pruebas

De conformidad con lo dispuesto en el artículo 1316-2 del Código Civil francés (Code civil), se acuerda expresamente que, salvo error manifiesto por parte de ATLANTIDE ORGANISATION INTERNATIONALE, los datos almacenados en el sistema informático de ATLANTIDE ORGANISATION INTERNATIONALE y/o sus socios y/o proveedores de servicios, en particular en las herramientas de mensajería electrónica utilizadas, tendrán fuerza probatoria en cuanto a los pedidos realizados y al cumplimiento de las obligaciones de las partes. Los datos almacenados en soportes informáticos o electrónicos y conservados de esa forma constituirán pruebas y, si son presentadas como pruebas por ATLANTIDE ORGANISATION INTERNATIONALE en cualquier procedimiento contencioso o de otro tipo, serán consideradas admisibles, válidas y oponibles entre las partes de la misma manera, en las mismas condiciones y con la misma fuerza probatoria que cualquier documento que se elabore, reciba o conserve por escrito.

2. Propiedad intelectual

ATLANTIDE ORGANISATION INTERNATIONALE y/o la sociedad CIMBALY son los titulares de todos los derechos de propiedad intelectual (como, en particular, los derechos de autor, derechos afines, derechos de marca o derechos de los productores de bases de datos) relacionados tanto con la estructura como con todo el contenido (como, en particular, las imágenes, los sonidos, vídeos, fotografías, logotipos, marcas registradas, elementos gráficos, herramientas, software, documentos y cualquier otro dato) del Sitio web

Cualquier reproducción, representación, publicación, transmisión, utilización o modificación, total o parcial, del Sitio web y/o uno o más de sus contenidos, realizada sin el permiso por escrito de ATLANTIDE ORGANISATION INTERNATIONALE o CIMBALY será ilegal. Tales actos ilícitos conllevarán la responsabilidad de su autor y podrán dar lugar a acciones judiciales en su contra, incluso por falsificación.

Las marcas «MARATHON DES SABLES» y «MDS» y las marcas comerciales de sus socios que aparecen en el Sitio web son marcas registradas. Queda prohibida cualquier reproducción, total o parcial, de dichas marcas registradas y/o logotipos, sin la autorización por escrito de ATLANTIDE ORGANISATION INTERNATIONALE o CIMBALY. Toda reproducción no autorizada de dichas marcas, logotipos y signos distintivos constituirá una infracción sujeta a sanciones penales. El infractor se expondrá a sanciones civiles y penales y, en particular, a las previstas en los artículos L.335-2 y L.343-1 del Código de la Propiedad Intelectual francés ( Code de la propriété intellectuelle).

Asimismo, ATLANTIDE ORGANISATION INTERNATIONALE es el productor de las bases de datos del Sitio web. Por consiguiente, queda prohibida toda extracción y/o reutilización de la base o bases de datos con arreglo a los artículos L.342-1 y L.342-2 del Código de Propiedad Intelectual francés.

El Competidor reconoce haber leído las características técnicas de los equipos que deberá utilizará para disfrutar de los servicios del Sitio web. Toda la información, los contenidos, expedientes, software y materiales ofrecidos por ATLANTIDE ORGANISATION INTERNATIONALE están protegidos por la legislación francesa e internacional de propiedad intelectual y derechos de autor. El Competidor declara que es titular de todos los datos de contacto transmitidos a través del Sitio web. No podrá utilizar ni transmitir datos e información que infrinjan los derechos de terceros, salvo con el consentimiento explícito de los interesados. El Competidor será responsable de todos los contenidos, datos, documentos o información de cualquier tipo que se ofrezca, explote y/o implemente en el Sitio web.

El Competidor garantiza que la información transferida en el contexto de las actualizaciones no infringe los derechos de terceros. También defenderá a ATLANTIDE ORGANISATION INTERNATIONALE frente a cualquier recurso de reivindicación y reclamación de cualquier tipo, y en particular, frente a las demandas de indemnización por daños y perjuicios que pudiese presentar un tercero por el uso fraudulento de cualquier dato personal nominativo. Por lo tanto, el Competidor asumirá todas las consecuencias, en especial las financieras, resultantes del uso fraudulento de los datos de cualquier tipo transferidos a través del Sitio web y, en particular, eximirá a ATLANTIDE ORGANISATION INTERNATIONALE de toda condena y de las posibles costas judiciales de defensa resultantes de dichas reclamaciones legales realizadas por terceros.

3. Patrocinio

Los Competidores podrán utilizar patrocinios individuales siempre que respeten el uso de las marcas de identificación reservadas por ATLANTIDE ORGANISATION INTERNATIONALE. El patrocinio individual podrá colocarse en zonas libres como camisetas (fuera de la zona del pecho que quedará reservada exclusivamente al dorsal), pantalones cortos, calcetines, gorras o mochilas (fuera de la zona de la espalda que quedará reservada exclusivamente al dorsal).

ATLANTIDE ORGANISATION INTERNATIONALE se reserva el derecho de prohibir el patrocinio individual, especialmente cuando lo considere desproporcionado, contrario a la ética del deporte o en competencia directa con los socios publicitarios de ATLANTIDE ORGANISATION INTERNATIONALE, o por otros motivos de los que informará al Competidor.

4. Derecho a la imagen

ATLANTIDE ORGANISATION INTERNATIONALE se reserva todos los derechos exclusivos de utilización de las imágenes de las Carreras que organiza. A este respecto, los Competidores aceptan que ATLANTIDE ORGANISATION INTERNATIONALE tendrá el derecho exclusivo sobre su identidad e imagen individual o colectiva en relación con todos los asuntos relacionados directa o indirectamente con su participación en la MARATHON DES SABLES, inclusive para uso comercial.

Cualquier material en formato fotográfico, de vídeo o cinematográfico producido durante la prueba solo podrá ser utilizado por los Competidores, las personas acompañantes o el personal de apoyo para un uso particular, a menos que esté específicamente autorizado o acreditado por ATLANTIDE ORGANISATION INTERNATIONALE. Por consiguiente, cualquier proyecto de libro, cortometraje, medio o largometraje deberá contar con la aprobación previa de ATLANTIDE ORGANISATION INTERNATIONALE. Para ello, se podrá contactar con ATLANTIDE ORGANISATION INTERNATIONALE en la siguiente dirección de correo electrónico: news@marathondessables.com.

Article 14. Aplicación de las Condiciones Generales de Venta

ATLANTIDE ORGANISATION INTERNATIONALE se reserva el derecho a modificar sus Condiciones generales de venta en cualquier momento.

En caso de modificación, las Condiciones generales de venta aplicables serán aquellas vigentes en la fecha de contratación del Paquete de estancia, pudiendo facilitarse al Competidor a petición expresa una copia de la versión vigente de dichas condiciones en la fecha de la suscripción.

La nulidad de una cláusula contractual concreta no implicará la nulidad de las Condiciones generales de venta, a menos de que se trate de una cláusula impulsiva y decisiva para que una de las partes celebre el contrato de venta.

El hecho de que ATLANTIDE ORGANISATION INTERNATIONALE no aplique en un momento dado alguna de las presentes Condiciones Generales de Venta no podrá interpretarse como una renuncia al derecho a hacer uso de tales condiciones en una fecha posterior.

La no aplicación temporal o permanente de una o varias cláusulas de las Condiciones generales de venta por parte de ATLANTIDE ORGANISATION INTERNATIONALE no constituirá una renuncia por parte de esta a las demás cláusulas de las Condiciones generales de venta, que seguirán produciendo sus efectos.

Article 15. Legislación aplicable - Controversias

  1. Legislación aplicable

Por acuerdo expreso entre las partes, las presentes Condiciones
Generales de Venta y las operaciones que de ellas se deriven se rigen por la legislación francesa y se someterán a esta. Las presentes Condiciones generales de venta están redactadas en francés. Si se tradujesen a uno o más lenguas extranjeras, en caso de controversia solo se tendrá en cuenta el texto francés.

  1. Resolución de controversias

En caso de controversia, el Competidor deberá ponerse en contacto primero con el servicio de atención al cliente de ATLANTIDE ORGANISATION INTERNATIONALE llamando al +33 (0)3 25 76 57 77 (número sin coste adicional llamando desde un teléfono fijo de Francia continental), de lunes a viernes, excepto festivos o días no laborables, de 09:00 a 12:00 h y de 14:00 a 17:00 h (cerrado el viernes por la tarde) o por correo electrónico escribiendo a news@marathondessables.com o al apartado postal BP 20098 - 10002 TROYES Cedex - Francia.

Se informa al Competidor de que, en cualquier caso, podrá recurrir a la mediación convencional, en particular ante la Commission de la médiation de la consommation (Comisión de mediación en materia de consumo) o ante la Médiation du Tourisme et du Voyage (MTV, Mediador en materia de turismo y viajes), o a cualquier método alternativo de resolución de controversias (la conciliación, por ejemplo) en caso de disputa.

Además, se informa al Competidor de la posibilidad de utilizar la plataforma europea de resolución de litigios en línea:

https://ec.europa.eu/consumers/odr/main/index.cfm?event=main.home.show&lng=ES

Todas las disputas a las que pudieran dar lugar las transacciones de compra y venta concluidas de conformidad con las presentes Condiciones generales de venta, en relación con su validez, interpretación, ejecución, resolución, consecuencias y repercusiones y que no hayan podido resolverse de forma amistosa entre ATLANTIDE ORGANISATION INTERNATIONALE y el Competidor se someterán a la jurisdicción de los Tribunales franceses.

Article 16. Información precontractual – Aceptación del cliente

El Competidor reconoce que se le han comunicado, antes de la realización de su pedido y de la celebración del Contrato, de manera clara y comprensible, las presentes Condiciones Generales de Venta y toda la información pertinente y, más concretamente, la siguiente información:

  • características esenciales del Paquete de Estancia vendido;
  • precios del Paquete de Estancia y de los gastos conexos;
  • toda la información relativa a la identidad del organizador, así como sus datos de contacto por correo postal, correo electrónico y teléfono;
  • responsabilidad del organizador;
  • posibilidad de presentar un recurso de mediación convencional en caso de controversia;
  • información relativa al derecho de desistimiento, los procedimientos de cancelación y cualesquiera otras condiciones contractuales importantes;
  • modalidades de pago aceptadas.

 

Extracto del Código de Turismo

 Artículo L.211-16 del Código de Turismo francés:

«I.- El profesional que venda un paquete turístico mencionado en el párrafo 1 del apartado I del artículo L. 211-1 será responsable de pleno derecho de la ejecución de los servicios previstos en este contrato, tanto si estos servicios son ejecutados por él mismo o por otros proveedores de servicios de viaje, sin perjuicio de su derecho de recurso contra estos.

El profesional que venda un servicio de viaje mencionado en el párrafo 2 del apartado I del artículo L. 211-1 será responsable de pleno derecho de la ejecución del servicio previsto por este contrato, sin perjuicio de su derecho de recurso contra el proveedor de servicios.

No obstante, el profesional podrá quedar exento total o parcialmente de su responsabilidad si aporta pruebas de que los daños y perjuicios son imputables al viajero, a un tercero ajeno a la prestación de los servicios de viaje incluidos en el contrato, o a circunstancias excepcionales e inevitables.

Cuando un organizador o un minorista pague una indemnización por daños y perjuicios, conceda una reducción de precio o cumpla otras obligaciones que le incumban, podrá pedir una reparación a cualquier tercero que haya contribuido al hecho que haya originado la indemnización, la reducción de precio u otras obligaciones.

II.- El viajero informará al organizador o al minorista, tan pronto como sea posible teniendo en cuenta las circunstancias del caso, de cualquier incumplimiento constatado durante la ejecución de un servicio de viaje incluido en el contrato.

El viajero podrá dirigir mensajes, solicitudes o quejas relacionadas con la ejecución del contrato directamente al minorista a través del cual se haya adquirido el viaje o la estancia. El minorista enviará dichos mensajes, solicitudes o quejas al organizador lo antes posible. A los efectos de respetar las fechas límite o los plazos de prescripción, se considerará que la fecha de recepción, por parte del minorista, de los mensajes, solicitudes o quejas es la fecha de su recepción por parte del organizador.

III.- Si alguno de los servicios de viaje no se realiza de conformidad con el contrato, el organizador o minorista subsanará el incumplimiento, salvo que ello sea imposible o suponga costes desproporcionados, habida cuenta de la importancia del incumplimiento y del valor de los servicios de viaje en cuestión.

Si el organizador o el minorista no subsanan el incumplimiento, de conformidad con el párrafo anterior, el viajero podrá solicitar una reducción del precio y, en caso de sufrir un daño distinto, una indemnización por daños y perjuicios en aplicación del artículo L. 211-17.

IV.- No obstante las excepciones establecidas en el apartado III, si el organizador o el minorista no subsanan el incumplimiento en un plazo razonable fijado por el viajero, este podrá subsanarla por su cuenta y reclamar el reembolso de los gastos necesarios. No es necesario que el viajero especifique un plazo si el organizador o el minorista se niegan a subsanar el incumplimiento o si se requiere una solución inmediata.

V.- Cuando una parte importante de los servicios de viaje no pueda prestarse según lo previsto en el contrato, el organizador o el minorista propondrán, sin suplemento de precio para el viajero, otras prestaciones apropiadas; si es posible, de calidad igual o superior a las especificadas en el contrato, para la continuación del contrato, incluso cuando el regreso del viajero a su lugar de salida no se facilite según lo convenido.

Cuando las demás prestaciones ofrecidas den lugar a un viaje o una estancia de calidad inferior a la especificada en el contrato, el organizador o el minorista concederán al viajero una reducción de precio adecuada.

El viajero solo podrá rechazar las demás prestaciones propuestas si no son comparables a lo previsto en el contrato o si la reducción de precio concedida no es apropiada.

VI.- Cuando un incumplimiento perturbe considerablemente la ejecución de un viaje o estancia y el organizador o el minorista no subsanen en un plazo razonable fijado por el viajero, este último podrá resolver el contrato sin pagar gastos de resolución y solicitar, según convenga, de conformidad con el artículo L. 211-17, una reducción de precio y, en caso de sufrir un daño distinto, una indemnización por daños y perjuicios.

Si resulta imposible proponer otras prestaciones o si el viajero rechaza las demás prestaciones propuestas de conformidad con el párrafo tercero del apartado V, el viajero tendrá derecho, si procede, a una reducción del precio y, en caso de sufrir un daño distinto, a una indemnización por daños y perjuicios de conformidad con el artículo L. 211-17, sin resolución del contrato.

Si el contrato incluye el transporte de pasajeros, el organizador o el minorista proporcionarán también al viajero, en los casos mencionados en los dos párrafos anteriores, la repatriación por un medio de transporte equivalente, lo antes posible teniendo en cuenta las circunstancias del caso y sin gastos adicionales para el viajero.

VII.- Cuando sea imposible, debido a circunstancias excepcionales e inevitables, asegurar el regreso del viajero según lo previsto en el contrato, el organizador o el minorista asumirán los costes del alojamiento necesario, si es posible de categoría equivalente, por una duración máxima de tres noches por viajero. Si la legislación de la Unión Europea sobre los derechos de los pasajeros aplicable a los medios de transporte de que se trate prevé períodos más largos para el regreso del viajero, se aplicarán dichos períodos.

VIII.- La limitación de costes prevista en el párrafo anterior no se aplicará a las personas con movilidad reducida, tal y como se definen en el artículo 2, letra a), del Reglamento (CE) n.º 1107/2006, a las personas que las acompañen, a las mujeres embarazadas y a los menores no acompañados, ni a las personas que necesiten asistencia médica específica, siempre que el organizador o el minorista hayan sido advertidos de sus necesidades particulares al menos cuarenta y ocho horas antes del inicio del contrato. El organizador o el minorista no podrán invocar circunstancias excepcionales e inevitables para limitar la responsabilidad en virtud del presente artículo si el proveedor de transporte de que se trate no puede invocar tales circunstancias en virtud de la legislación aplicable de la Unión Europea.»

Artículo R.211-3 del Código de Turismo francés:

«Toda oferta y toda venta de las prestaciones mencionadas en el artículo L. 211-1 darán lugar a la entrega de documentos apropiados que respondan a las reglas definidas por la presente sección.»

Artículo R.211-3-1 del Código de Turismo francés:

«El intercambio de información precontractual o la puesta a disposición de las condiciones contractuales se efectuará por escrito. Se podrá realizar electrónicamente. Se mencionarán el nombre o la razón social y la dirección del organizador o del minorista, así como la indicación de su inscripción en el registro previsto en el artículo L. 141-3 o, según convenga, el nombre, la dirección y la indicación de la inscripción de la federación o de la unión mencionadas en el segundo párrafo del artículo R. 211-2.»

Artículo R.211-4 del Código de Turismo francés:

«Antes de la celebración del contrato, el organizador o el minorista deberán comunicar al viajero la siguiente información:

1.º Las características principales de los servicios de viaje:

a) el o los destinos, el itinerario y los períodos de estancia, con las fechas y, cuando se incluya el alojamiento, el número de pernoctaciones incluidas;

b) los medios, las características y las categorías de transporte, los lugares, las fechas y las horas de salida y de regreso, la duración y el lugar de las escalas y de las correspondencias. Cuando no se haya fijado aún la hora exacta, el organizador o el minorista informarán al viajero de la hora aproximada de salida y de regreso;

c) la situación, las principales características y, según convenga, la categoría turística del alojamiento con arreglo a las normas del país de destino;

d) las comidas proporcionadas;

e) las visitas, excursiones u otros servicios incluidos en el precio total convenido para el contrato;

f) cuando ello no se desprenda del contexto, si los posibles servicios de viaje se prestarán al viajero como miembro de un grupo y, de ser posible, el tamaño aproximado del grupo;

g) cuando el beneficio de otros servicios turísticos prestados al viajero se base en una comunicación verbal eficaz, el idioma en que se prestarán dichos servicios;

h) información que confirme si el viaje o la estancia de vacaciones son, en general, adecuados para personas de movilidad reducida y, a petición del viajero, información precisa sobre la adecuación del viaje o de la estancia de vacaciones a las necesidades del viajero;

2.° la denominación social y la dirección geográfica del organizador y del minorista, así como sus datos telefónicos y, según convenga, electrónicos;

3.º el precio total, incluidos los impuestos y, según convenga, todos los gastos, cánones u otros costes adicionales, o, cuando estos no puedan calcularse razonablemente antes de la celebración del contrato, una indicación del tipo de costes adicionales que el viajero pueda tener que sufragar todavía;

4.° las modalidades de pago, incluido el importe o el porcentaje del precio que deban abonarse en concepto de anticipo y el calendario para el pago del saldo, o las garantías financieras que deba abonar o aportar el viajero;

5.° el número mínimo de personas requeridas para la realización del viaje o de la estancia y la fecha límite mencionada en el apartado III del artículo L. 211-14 que precede al inicio del viaje o de la estancia para una posible resolución del contrato en el caso de que no se alcance este número;

6.º información de carácter general sobre las condiciones aplicables en materia de pasaportes y visados, incluida la duración aproximada de la obtención de visados, así como información sobre las formalidades sanitarias del país de destino;

7.° una mención que indique que el viajero puede resolver el contrato en cualquier momento antes del comienzo del viaje o de la estancia, mediante el pago de gastos de resolución apropiados o, según convenga, de gastos de resolución estándar reclamados por el organizador o el minorista, de conformidad con el apartado I del artículo L. 211-14;

8.° información sobre los seguros obligatorios o facultativos que cubran los gastos de resolución del contrato por parte del viajero o sobre el coste de una asistencia, que cubra la repatriación, en caso de accidente, enfermedad o fallecimiento.

Por lo que se refiere a las cantidades a tanto alzado definidas en el párrafo 2 de la letra A del apartado II del artículo L. 211-2, el organizador o el minorista y el profesional a los que se transmitan los datos velarán por que cada uno de ellos facilite, antes de que el viajero esté vinculado por un contrato, la información enumerada en el presente artículo en la medida en que sea pertinente para los servicios de viaje que ofrecen.

El formulario mediante el cual se ponga en conocimiento del viajero la información enumerada en el presente artículo se fijará por decreto conjunto del Ministro de Turismo y del Ministro de Economía y Hacienda. Este decreto especificará la información mínima que debe darse a conocer al viajero cuando el contrato se celebra por teléfono.»

Artículo R.211-5 del Código de Turismo francés:

La información mencionada en los párrafos 1, 3, 4, 5 y 7 del artículo R. 211-4 comunicada al viajero forman parte del contrato y no podrán modificarse más que en las condiciones definidas en el artículo L. 211-9.»

Artículo R.211-6 del Código de Turismo francés:

«El contrato deberá contener, además de la información definida en el artículo R. 211-4, la información siguiente:

1.° las exigencias particulares del viajero que el organizador o el minorista hayan aceptado;

2.° una mención que indique que el organizador así como el minorista son responsables de la buena ejecución de todos los servicios de viaje incluidos en el contrato de conformidad con el artículo L. 211-16 y que están obligados a prestar ayuda al viajero si se halla en dificultades, de conformidad con el artículo L. 211-17-1;

3.º el nombre de la entidad encargada de la protección frente a la insolvencia y sus datos de contacto, incluida su dirección geográfica;

4.º el nombre, la dirección, el número de teléfono, la dirección de correo electrónico y, según convenga, el número de fax del representante local del organizador o del minorista, de un punto de contacto o de otro servicio a través del cual el viajero pueda ponerse rápidamente en contacto con el organizador o el minorista y comunicarse con ellos de manera eficaz, solicitar ayuda si se halla en dificultades o quejarse de cualquier incumplimiento constatado durante la ejecución del viaje o de la estancia;

5.° una mención que indique que el viajero está obligado a comunicar cualquier incumplimiento que constate durante la ejecución del viaje o de la estancia de conformidad con el apartado II del artículo L. 211-16;

6.º cuando los menores, no acompañados por un progenitor u otra persona autorizada, viajen sobre la base de un contrato que incluya alojamiento, información que permita establecer un contacto directo con el menor o la persona responsable del menor en el lugar de estancia de este;

7.º información sobre los procedimientos internos de tramitación de reclamaciones disponibles y sobre los mecanismos de solución extrajudicial de litigios y, cuando proceda, sobre la entidad responsable del comerciante y sobre la plataforma de solución de litigios en línea prevista en el Reglamento (UE) n.º 524/2013 del Parlamento Europeo y del Consejo;

8.° información sobre el derecho del viajero a ceder el contrato a otro viajero de conformidad con el artículo L. 211-11.

Por lo que se refiere a las cantidades a tanto alzado definidas en el párrafo 2 de la letra A del II del artículo L. 211-2, el profesional al que se transmitan los datos informará al organizador o al minorista de la celebración del contrato que da lugar a la creación de una cantidad a tanto alzado. El profesional le facilitará la información necesaria para que pueda desempeñar sus obligaciones como organizador. Tan pronto como el organizador o el minorista sean informados de la creación de un paquete, proporcionará al viajero, en un soporte duradero, la información mencionada en los puntos 1 a 8.»

Artículo R.211-7 del Código de Turismo francés:

«El viajero podrá ceder su contrato a un cesionario que reúna las mismas condiciones que él para efectuar el viaje o la estancia, siempre que dicho contrato no haya surtido ningún efecto.

Salvo estipulación más favorable al cedente, este estará obligado a informar al organizador o al minorista de su decisión por cualquier medio que permita obtener un acuse de recibo a más tardar siete días antes del inicio del viaje. Esta cesión no está sujeta, en ningún caso, a una autorización previa del organizador o del minorista.»

Artículo R.211-8 del Código de Turismo francés:

Cuando el contrato contenga una posibilidad expresa de revisión del precio, con sujeción a los límites previstos en el artículo L. 211-12, mencionará las modalidades precisas de cálculo, tanto al alza como a la baja, de las variaciones de los precios, en particular el importe de los gastos de transporte y los impuestos correspondientes, la divisa o divisas que puedan influir en el precio del viaje o de la estancia, la parte del precio a la que se aplique la variación, así como el curso de la divisa o divisas que se tenga como referencia en el momento de establecer el precio que figura en el contrato.

En caso de disminución del precio, el organizador o el minorista tendrán derecho a deducir sus gastos administrativos reales del reembolso debido al viajero. A petición del viajero, el organizador o el minorista aportarán la prueba de estos gastos administrativos.»

Artículo R.211-9 del Código de Turismo francés:

Cuando, antes de la salida del viajero, el organizador o el minorista se vean obligados a introducir una modificación en uno de los elementos esenciales del contrato, si no pueden satisfacer las exigencias particulares mencionadas en el apartado 1 del artículo R. 211-6, o en caso de aumento del precio superior al 8 %, informarán al viajero lo antes posible, de manera clara, comprensible y visible, en un soporte duradero:

1.° de las modificaciones propuestas y, si procede, de sus repercusiones en el precio del viaje o de la estancia;

2.° del plazo razonable en el que el viajero debe comunicar al organizador o al minorista la decisión que toma;

3.° de las consecuencias de la falta de respuesta del viajero en el plazo fijado;

4.° si procede, de la otra prestación propuesta, así como de su precio.

Cuando las modificaciones del contrato o la prestación de sustitución supongan una disminución de la calidad del viaje o de la estancia o de su coste, el viajero tendrá derecho a una reducción de precio adecuada.

Si el contrato se resuelve y el viajero no acepta otro servicio, el organizador o el minorista reembolsarán todos los pagos realizados por el viajero o en su nombre lo antes posible y, en cualquier caso, a más tardar catorce días después de la resolución del contrato, sin perjuicio de una compensación en aplicación del artículo L. 211-17.»

Artículo R.211-10 del Código de Turismo francés:

El organizador o el minorista procederán a los reembolsos exigidos en virtud de los apartados II y III de los artículos L. 211-14 o, en virtud del artículo L. 211-14 I, reembolsarán todos los pagos efectuados por el viajero o en su nombre menos los gastos de resolución apropiados. Estos reembolsos en beneficio del viajero se efectuarán lo antes posible y, en cualquier caso, a más tardar en los catorce días siguientes a la resolución del contrato.

En el caso previsto en el III del artículo L. 211-14, la indemnización adicional que el viajero es susceptible de recibir será al menos igual a la sanción que se le habría aplicado si la anulación se hubiera producido por su culpa en esa fecha.»

Artículo R.211-11 del Código de Turismo francés:

«La ayuda debida por el organizador o el minorista en aplicación del artículo L. 211-17-1 consistirá en particular en:

1.° proporcionar información útil sobre los servicios de salud, las autoridades locales y la asistencia consular;

2.° ayudar al viajero a efectuar comunicaciones de larga distancia y a encontrar otras prestaciones de viaje.

El organizador o el minorista tendrán derecho a cobrar un precio razonable por esta ayuda si esta dificultad es causada intencionalmente por el viajero o por su negligencia. El precio facturado no excederá en ningún caso de los costes reales sufragados por el organizador o el minorista.»

Muchas Gracias

A nuestros proveedores de servicios, socios, simpatizantes, voluntarios.

LA OFICINA NACIONAL DE TURISMO DE MARRUECOS
OCP
THÉ BELLAR
SOFAC
Sidi Ali
MUTUAIDE
BODYCROSS
SPOT
TV5MONDE
TERRES D'AVENTURE
Royal Air Maroc
TGCC